苏珊·卡斯滕
2015年3月4日

这座老房子

校园内有一座19世纪中期的墙板房子,迄今为止已经住过9位大学校长, 也是160多年来无数事件的发生地.

伯洛伊特学院街709号的房子, 威斯康辛州, 能讲述自己的故事吗, 它或许想提一下,它的生命几乎被缩短了. The President’s House almost burned down when a student prematurely dumped fireplace ashes in the basement during seventh College President Martha Peterson’s tenure there.

那些跨过这个门槛的人呢? 其中包括乔治·H·布什总统等政治家.W. 布什和芭芭拉·布什以及前美国总统.S. 国防部长莱斯·阿斯平说, 像乌苏拉·勒奎恩和卡罗琳·凯泽这样的作家, 许多艺术家, 积极分子, 学者, 音乐家, 以及可以追溯到伯洛伊特建校之初的传奇教员.

What was long known as the “Chapin House” at the corner of College and Chapin Streets could also make a claim about its own impressive longevity. 在学院成立后仅五年就建成了, 它是伯洛伊特市最古老的住宅之一. The elegant Georgian-style home has accommodated a long line of college 总统s and several interim 总统s and their families—despite the occasional rumor among students that the 总统 doesn’t actually live here at all.

授予, 这种生活安排似乎有点不合时宜, 也许这就是助长学生怀疑的原因. 任何组织的首席执行官都会生活在工作场所的行动中, 而不是在一天结束的时候回家——很远的地方, 听起来像是另一个时代的古怪想法.

但是大学校长斯科特·比尔曼, 还有他的妻子, 旋律, not only live in the centrally located historic home—as their predecessors also have—they love living here, 他们想确保这个家是无障碍的,欢迎每个人.

不断变化的住所

从这里可以看到贝洛伊特的前草坪到中学, 校长的房子是1851年由第一任大学校长Aaron Lucius Chapin建造的, 谁发誓要住在学校对面.

除了查平死后有一段时间他的家人住在那里, 这座住宅一直是伯洛伊特学院现任校长的家. 除了查平总统, eight college 总统s and several interim 总统s and their families have taken up residence here since the house was given to the college by Chapin’s daughter in 1937.

最初设计为联邦风格, 这所房子早在大多数住宅拥有这种奢侈品之前就有了室内管道. 查平总统举了抽水马桶故障的例子, 或“WC,这是他经常上课迟到的原因.

在19世纪末, 这所房子被完全改造成维多利亚风格后,几乎认不出来了, 反映了一种趋势,也给中学带来了大规模的翻新, 贝洛伊特历史建筑的鼻祖.

在30年代末, 这房子又一次彻底翻修了, 里里外外, to its current Georgian style just before fourth President Irving Maurer (class of 1904) and his family moved in.

今天, 这幢宽敞的两层楼的一楼有三个壁炉, 流畅的平面图, 宽敞的厨房非常适合娱乐, 还有一个小的, bookshelf-lined study where current President Scott Bierman likes to work at President Chapin’s desk.

为娱乐干杯

20世纪50年代初,即将毕业的高年级学生聚集在总统官邸前的草坪上... 20世纪50年代初,即将毕业的高年级学生聚集在总统官邸前的草坪上use for a tradition called “Senior Sing.学生们刚刚在家里参加了一个招待会, 由学院第五任校长凯里·克罗尼斯夫妇主持.
来源:雷K. Metzker的53

除了把这座优雅的五居室老房子当做自己的家, college 总统s have simultaneously opened it up to a wide range of guests for events of all kinds. 从精致到随意, 从亲密到膨胀, 发生在总统官邸的事件也增加了大学的爱.

最值得注意的一次访问发生在1978年. 当时,乔治.W. Bush had just completed his tenure as director of the CIA and was about to throw his hat in the ring for the Republican nomination for U.S. 总统.

在参观校园期间,布什在玛莎·彼得森校长的邀请下过夜. 之后, he wrote to Peterson about his “cozy room,” the tasty food, and his positive impressions of 贝洛伊特他在这座历史悠久的房子里度过了不少时光. 第二年,芭芭拉·布什也在这里过夜.

第9任总统Victor E. 小Ferrall. 还有他的妻子, 琳达·史密斯, 家里经常挤满了客人和美食, 一度, 他们110磅重的狗叫马克斯.

“我们认为这是人民的房子,”费雷尔说. “那是一段美好、快乐的时光,我们享受其中的每一分钟.”

20世纪90年代的校长官邸. 20世纪90年代的校长官邸.
影片来源:查克·萨维奇,1976年
费拉尔和史密斯经常举行非正式的聚会, often spontaneous gatherings that included Sunday 晚餐 with faculty regulars like the late Professor John Wyatt 还有他的妻子. 他们邀请艺术家和参观者参观校园, 比如音乐家鲍比·麦克费林和布兰福德·马萨利斯, 还有形形色色的政客. 前威斯康辛州州长汤米·汤普森曾和这对夫妇一起吃过肉饼晚餐, 服务随便, 就在厨房里.

乌苏拉·勒奎恩, 谁在1991-92年担任伯洛伊特创意写作的麦基主席, 在费雷尔任职期间参观了这所房子. “我想起了你和那些可怕的钟声,她后来写信给他, 指的是伊顿教堂独特的钟声, 哪一个标记每15分钟一次, 一天24小时.

In 2010, Secret Service agents scoured the home prior to political advisor David 阿克塞尔罗德’s visit to campus as Commencement speaker. 虽然他没有过夜, 阿克塞尔罗德, 贝洛伊特父母, 在大事件发生的那天早上,有人会来家里吃早餐吗. 特工们提前拜访了, asking for floor plans and quizzing the Biermans about how well they knew the rest of their guests.

Much of what happens at the President’s House is less dramatic than visits from the Secret Service, 名人, 和文人, 但可以说,这里发生的一切都很重要, 散发着时代的精神和整个学院的热情好客.

自从他们2009年搬进来之后, the Biermans have made a point of hosting events that encourage conversation and exchange among their guests. 这些聚会包括一小群学生, 退休晚宴, 学年开始, 杰出服务奖校友早餐, 青年校友聚会, 还有受托人晚宴, 在许多其他方面.

他们说他们希望客人在房子里会感到舒适, 享受他们自己, 甚至可能从他们参观时坐在旁边的人那里学到一些东西.

“把人们聚集在一起很重要, 但它也很有趣,” says 旋律 Bierman who has cheerfully helped raise the bar on college hospitality through happenings at the President’s House and by way of the disarming décor that often greets visitors in the front yard. (Among the recent whimsical touches were topiary peace signs on the house’s exterior over the holidays, 前面人行道尽头的花园里骑着乌龟的地精, 还有一排海龟雕像, 大部分是学生留在前花园的.)

去年秋天, 比尔曼夫妇计划举办15场活动,时间大多从8月底到10月底. 他们处理所有的娱乐与兼职房屋经理和一个小工作人员的帮助, 被要求建立, 服务, 明确特殊事件, 比如晚宴和招待会. 有一个家族在总统的白宫工作了三代.

在总统官邸工作的工作人员说,他们很欣赏比尔曼夫妇的娱乐风格, 他们称之为“亲力亲为”.”

除了深入参与活动策划, 比尔曼一家不怕弄脏自己的手. 众所周知,他们会在漫长的夜晚结束时帮忙收拾桌子, 第十任总统约翰·E. 伯里斯也经常这样做.

“在大学校长官邸工作真是太棒了,玛丽·林恩·坎宁安说, 谁来庆祝她当侍从的第32年. “所有的总统都有自己的技巧,你只能逆来顺受. 这是总统的房子,所以你希望一切都很完美.”

在时间, 十大菠菜台子 总统s have made a practice of inviting students over for meetings or to mark special occasions.

2014年12月,总统官邸的餐厅为节日派对装饰一新. 2014年12月,总统官邸的餐厅为节日派对装饰一新.
来源:格雷格·安德森摄影公司
比尔曼夫妇接受了这一传统,但对其进行了自己的诠释. 在一个案例中, they turned what had been casual pizza parties for seniors into 更多的 formal dinner parties with tablecloths and fresh flowers that 服务 about two dozen students at a time. 在某种程度上, they see these 晚餐 as a chance for students to practice the kind of business-casual socializing they might encounter when they enter the job market. 邀请学生围坐在桌子旁也鼓励了亲密的交谈, 他们想听听学生们的想法.

These days, each 十大菠菜台子 student receives at least three invitations to the President’s House. 除了毕业晚宴, 所有人都被邀请参加香槟祝酒,以纪念他们大四的开始. 毕业典礼周末期间, 比尔曼一家为大约400名毕业生举办了一个节日游园会, 他们的父母, brothers and sisters—who converge on the backyard for a joyous celebration just before crossing the street to Eaton Chapel for Baccalaureate.

比尔曼一家第一次举办这个派对, 他们在室内举行, where it was so crowded that guests were flipping the lights off and on accidentally as they brushed up against the walls.

一次, 在同学会周末, the Biermans noticed an alumni couple intensely checking out the house as they strolled slowly past. 比尔曼夫妇问他们是否去过里面. 当他们的回答是否定的时候,他们被邀请进去参观.

梅洛迪·比尔曼说:“我们喜欢欢迎人们来我们家. “它属于学校,每个人都应该有机会进来. 自从我们第一次走进这扇门,我们就觉得这里很舒服.”

三代服务

在伯洛伊特学院校长宿舍的厨房里, 从左, 劳拉Appel, Mary Lynn Cun... 在伯洛伊特学院校长宿舍的厨房里, 从左, 劳拉Appel, 玛丽·林恩·坎宁安, 埃里森池塘, 和海伦·卡罗尔, representing a part of the President's House staff that has 服务d there since Miller Upton was college 总统 (1954-1975).
来源:格雷格·安德森摄影公司

玛丽·林恩·坎宁安 remembers scraping chocolate out of a mixing bowl in the old Emerson Hall kitchen, 她母亲在五六十年代担任学院首席面包师的地方. 莉娜·高曼(Lena Gowman)每天都会为当时的伯洛伊特学生烤90到100个馅饼.

艾莉森·庞德(左)和玛丽·林恩·坎宁安在客人到来之前在厨房里摆了一个酒吧 ... 艾莉森·庞德(左)和玛丽·林恩·坎宁安在客人到来之前在厨房里摆了一个酒吧 arrive.
来源:格雷格·安德森摄影公司
如今,69岁的坎宁安是在白宫任职时间最长的工作人员之一. 她是无名小卒中的一员, multi-generational family that has labored behind the scenes over many years to care for the college 总统s’ children and keep 总统ial receptions, 晚餐, 鸡尾酒会也在顺利进行.

“有时候工作很辛苦,”她说. “但我喜欢它. 否则我不会这么做.”

应她母亲的要求, Cunningham 服务d her first college event at age 15 during a conference hosted by sixth President Miller Upton. 之后, 当时的餐饮承办人给坎宁安提供了一份兼职工作, 现在她直接为学院工作, on call for special events throughout the year in addition to working as the registrar for 贝洛伊特 Memorial High School.

劳拉Appel, 坎宁安的堂兄, 同时也是兼职家政人员, 除了有一份全职工作. 作为一个年轻的女人, she recalls slipping in the back door of the President’s House and heading up the stairs to visit her mother, 海伦卡罗尔, 谁来照顾第八任校长罗杰·H的儿子. 船体. 卡罗尔是面包师莉娜·高曼的妹妹,也是坎宁安的姨妈.

卡罗尔在赫尔大学担任校长的一半时间里担任保姆, 之后又在总统官邸做了18年的特别活动服务员, 从维克托·E·奥巴马(Victor E. 小Ferrall. 约翰·E. Burris,以及57年的临时总统Ed Hoerr和65年的Dick Niemiec.

今天, 卡罗尔的女儿劳拉·阿佩尔在总统官邸举办活动时, 她的儿子经常和她在一起, 托比Appel, 还有他的女朋友, 埃里森, 代表同一家族的第三代服务器. 卡罗尔于2009年退休,享年79岁.

To talk to three generations of this hard-working 威斯康辛州 family is to witness an awe-inspiring work ethic that can trace some of its roots to a dairy farm 12 miles from 贝洛伊特.

海伦·卡罗尔和她的丈夫一直在那个农场工作,直到1986年他们终于卖掉了奶牛. 那时我在找兼职工作, 卡罗尔看到了伯洛伊特学院招聘保姆的分类广告. 虽然广告上说每周工作30小时, 结果工作远不止于此, 但她并不介意.

“你在很小的时候就在农场学习如何工作,”卡罗尔说,“它永远不会消失.“她仍然与赫尔总统和他的儿子保持联系, 小时候在卡罗家的农场待了很长时间.

照顾伯洛伊特学院校长的孩子可能需要很长时间, 但它并非没有好处. 卡罗尔回忆说,他能够和赫尔及其家人一起去纽约和巴巴多斯旅行, 赫尔妻子的家人住在哪里.

卡罗尔谈到在加勒比海的生活时说:“那里离挤牛奶和打干草还有很长的路要走.

多年来,大学校长们以多种方式表达他们对学院员工的感激之情. 第十任总统约翰·伯里斯和他的妻子, 莎莉, 扭转了服务器的局面, 邀请他们参加学校厨师在家里准备的晚餐, 在那里他们被服侍而不是服侍别人.

旋律 Bierman says that the President’s House staff work without a lot of recognition as part-time, 学院的临时雇员, 尽管他们为自己的工作带来了高度的专业性和判断力.

“我相信他们有很多故事,”比尔曼说. “但他们不会告诉他们.”


另一栋房子

Most will remember the house at Chapin and College Streets as the 十大菠菜台子 President’s House. 但 另外一栋房子住着三位大学校长 直到二战期间成为军营.


我们诚挚地邀请您……

这是历年来在总统官邸举行的派对邀请的样本.

邀请参加在总统府邸举行的聚会,从后面看府邸的风格化景观...
邀请参加在总统府邸举行的聚会,从后面看府邸的风格化景观...
邀请参加在总统府邸举行的聚会,从后面看府邸的风格化景观...

本期亦有

  • 雷K. Metzker ' 53在50年代早期在贝洛伊特拍摄了这张照片. 他向我们展示了这个世界, 事实上, 我们能想象到比这更奇怪的事吗,Jim Schaefer在下面写道.

    贝洛伊特的梦想家,53年的雷·梅茨克,还有更多

    更多的
明白了吗! ×